Κυριακού Κωνσταντίνος

Ο Κωνσταντίνος Κυριακού είναι ηθοποιός, σκηνοθέτης, θεατρικός συγγραφέας και μεταφραστής. Γεννήθηκε στο Χέρρενμπεργκ της Γερμανίας το 1976 και κατάγεται από το Νέο Πετρίτσι Σερρών. Είναι Υποψήφιος Διδάκτωρ του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του Ε.Κ.Π.Α. και κάτοχος Μεταπτυχιακού Διπλώματος Ειδίκευσης από το ίδιο Τμήμα (αριστούχος πρωτεύσας). Σπούδασε Ελληνικό Πολιτισμό στο Ε.Α.Π. (αριστούχος υπότροφος), Θέατρο, Μουσική και Εκφραστική Επικοινωνία. Μιλάει πέντε ξένες γλώσσες (Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ισπανικά και Ιταλικά). Ως ηθοποιός στο θέατρο έχει συνεργαστεί με το Εθνικό Θέατρο, το Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, τα ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Αγρινίου, Καλαμάτας, Κρήτης και Σερρών και με πολλούς θιάσους του ελεύθερου ιδιωτικού θεάτρου, έχοντας παίξει σε περίπου 40 παραστάσεις. Ως σκηνοθέτης έχει σκηνοθετήσει: Μολιέρο (Κύριος Πουρσωνιάκ – ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Αγρινίου), Φρ. Σίλλερ (Μαρία Στιούαρτ – Διάχρονο Θέατρο), Έμμα Πίρσον (Cavewoman – Θέατρο Coronet), Τζων Χέρμπερτ (Τύχη και των ανδρών τα βλέμματα – Vault Theatre), Ρ. Κλαρκ & Σ. Μπόμπρικ (Τρεις φόνοι… καμιά κηδεία – Θέατρο Χυτήριο & Περιοδεία), Άκη Δήμου (Απόψε τρώμε στης Ιοκάστης - ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Σερρών), Ν. Ποριώτη (Δε θα μείνω πολύ - Akroasis Theatre), τη δική του μετάφραση-διασκευή πάνω στο διήγημα του Λουίς Σεπούλβεδα (Η ιστορία του γάτου που έμαθε σ’ έναν γλάρο να πετάει - ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Βόλου) και το δικό του έργο για παιδιά Η μαγική ομπρέλα ταξιδεύει στο διάστημα. Επίσης, επιμελήθηκε σκηνοθετικά και έγραψε το σενάριο του αναβιωτικού δρώμενου "Ρούπελ 1941. Η Αναβίωση", το οποίο έλαβε χώρα στο Οχυρό ΡΟΥΠΕΛ το Μάιο του 2019. Τέλος, ως βοηθός σκηνοθέτης συνεργάστηκε με τους: Γ. Κιμούλη, Σ. Χατζάκη, Ν. Περέλη, Γ. Λαζαρίδη, Βλ. Κυριακίδη, Γ. Διαμαντόπουλο, Β. Νικολαΐδη και Αλ. Ρήγα. Ως θεατρικός συγγραφέας έχει γράψει οκτώ θεατρικά έργα, τα δύο εκ των οποίων διακρίθηκαν σε Διαγωνισμό Θεατρικού Έργου. Τα έργα αυτά είναι: "Οι μνήμες των ζωντανών πτωμάτων" (Β΄ Έπαινος 82ου Καλοκαιρίνειου Διαγωνισμού) και "Οι τρεις όψεις του ίδιου νομίσματος" (Α΄ Έπαινος 90ου Καλοκαιρίνειου Διαγωνισμού), το οποίο παρουσιάστηκε από τη Σκηνή του ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Σερρών τη θεατρική περίοδο 2012-13. Επίσης, έχει διασκευάσει τα έργα: "Αλίμονο στους νέους" (ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Αγρινίου, 2012-13, ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Καλαμάτας 2014-15) και "Ένας ήρως με παντούφλες" (ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Αγρινίου, 2013-14) των Αλ. Σακελλάριου & Χρ. Γιαννακόπουλου. Ως μεταφραστής έχει μεταφράσει και εκδώσει μεταξύ άλλων: Σαίξπηρ, Θερβάντες, Μολιέρο, Γκαίτε, Σίλλερ, Τζόνσον, Κλάιστ, Ο’Νηλ, Λόρκα, Μπρεχτ, Ντ’Εννερύ, Σεπούλβεδα, Ατάυντε, Ράσελ και άλλους. Ενώ οι μεταφράσεις του που έχουν παιχτεί στο θέατρο είναι: Η δωδέκατη νύχτα του Σαίξπηρ, Δον Κριστόμπαλ - Δόνα Ροζίτα (Οι φασουλήδες με το ρόπαλο) του Λόρκα, Δεσποινίς Μαργαρίτα του Ατάυντε, Οι Συνένοχοι του Γκαίτε, Ο κύριος Πουρσωνιάκ του Μολιέρου, Cavewoman της Πίρσον, Μαρία Στιούαρτ του Σίλλερ, Τύχη και των ανδρών τα βλέμματα (Σονέτο 29) του Χέρμπερτ, Shirley Valentine του Ράσελ, Ay, Carmela του Σινιστέρα και Τρεις φόνοι... καμιά κηδεία των Ρ. Κλαρκ & Σ. Μπόμπρικ.

Filter